Kineticos

Descalcificadores Kineticos

  • Descalcificadores de bajo consumo.
  • Siempre dos botellas, una descalcificando y la otra regenerando, para que nunca tengas agua dura.

VENTAJAS DE NUESTROS EQUIPOS KINETICOS

          Los sistemas comerciales e Industriales Kineticos, están diseñados con doble botella, para garantizar un suministro continuado de agua descalcificada, sin interrupciones en el servicio. Sus componentes han sido diseñados según exigentes estándares internacionales y fabricados bajo rigurosos controles de calidad. Kinetico ofrece 4 años de garantía en todos sus componentes dada la fiabilidad y confianza que poseen en los mismos.

  1. SIN ELECTRICIDAD Kinetico utiliza la fuerza del agua para hacer funcionar sus descalcificadores.
  2. ULTRACOMPACTO Ahorran espacio.
  3. SIN INTERRUPCIONES Agua descalcificada sin interrupción las 24 horas del día, 365 días al año.
  4. DEPOSITO DOBLE FONDO. Deposito de alta calidad con doble fondo, evita el ensuciamiento de la boya y economiza sal
  5. SISTEMA  OVERDRIVE Alto caudal. Sistema de funcionamiento en Paralelo/Overdrive nos permite mayor caudal punta.
  6. AGUA BLANDA 24 HORAS. Regeneración siempre con agua descalcificada.
  7. BOTELLA  ALTA  RESISTENCIA Botella de Polietileno bobinado de máxima resistencia.
  8. TURBINAS  DE  ALTA  SENSIBILIDAD Sin programación eléctrica, sistema completamente hidráulico, turbinas de máxima sensibilidad.
  9. BY-PASS  KINETICO Evita costosas instalaciones: con el By-pass Kinetico tendrá una instalación rápida y segura.
  10. ALWAYS TWO Siempre 2 botellas.
  11. ALTO RENDIMIENTO Resinas de última generación, alto rendimiento, más caudal.
  12. FÁCIL MANEJO Sin programaciones complejas, sin menús complicados: instalar y funcionar.
  13. REGENERACIÓN CONTRACORRIENTE El consumo de agua y sal es el más bajo del mercado. Regeneración completa en muy cortas. Válvula de sal con boya de seguridad.
  14. CERTIFICADOS Las certificaciones más prestigiosas avalan KINETICO: WQA, NSF, ACS, WRAS, BIOVIR, ETC, EPA. Diseñado y fabricado en EEUU.
  15. GARANTÍA Una amplia garantía de 4 años demuestra su fiabilidad y calidad.

Solicite presupuesto para sus instalaciones

Умягчители Kinetico

  • Умягчители, экономящие потребление электроэнергии.
  • Состоят из двух баллонов: один для умягчения, второй для регенерации.

ПРЕИМУЩЕСТВА НАШИХ УСТАНОВОК KINETICO

Системы Kinetico имеют по два баллона с целью беспрерывного производства умягченной воды без остановок на обслуживание. Они разрабатываются согласно взыскательным международным стандартам и производятся под тщательным контролем качества. Kinetico предоставляет 4 года гарантии на все компоненты, таким образом подтверждая их надежность.

  1. БЕЗ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ. Kinetico использует напор воды для своего функционирования.
  2. УЛЬТРАКОМПАКТНЫЕ. Экономят пространство.
  3. БЕЗ ПРЕРЫВАНИЙ. Умягченная вода без остановок 24 часа 365 дней в году.
  4. БАК С ДВОЙНЫМ ДНОМ. Надежная емкость с двойным (ложным) дном: предотвращает загрязнение поплавка и экономит соль.
  5. СИСТЕМА OVERDRIVE. Система функционирования в режиме Overdrive (Параллельный) позволяет увеличить пропускную способность воды.
  6. МЯГКАЯ ВОДА КРУГЛОСУТОЧНО. Регенерация с использованием умягченной воды.
  7. ВЫСОКОПРОЧНЫЙ БАЛЛОН. Фильтр имеет высокопрочный корпус, ламинированный полиэтиленом.
  8. ТУРБИНЫ ВЫСОКОЙ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ. Без электронного программирования, полностью гидравлическая система, турбины с максимальной чувствительностью.
  9. БАЙПАС KINETICO. Позволяя избегать высоких затрат, байпас Kinetico делает установку оборудования легкой и надежной.
  10. ALWAYS TWO. Всегда два баллона.
  11. ВЫСОКАЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ. Смолы последнего поколения, высокая производительность, больше очищенной воды.
  12. ПРОСТОТА В ИСПОЛЬЗОВАНИИ. Без сложных программ и меню: установить и использовать.
  13. ПРОТИВОТОЧНАЯ РЕГЕНЕРАЦИЯ. Потребление соли и воды является самым низким на рынке. Полная регенерация за короткое время. Имеется клапан солевой поплавковый.
  14. СЕРТИФИКАЦИЯ. Признание самыми престижными организациями в отрасли: WQA, NSF, ACS, WRAS, BIOVIR, ETC, EPA. Спроектированы и произведены в США.
  15. ГАРАНТИЯ. Длительный срок гарантии (4 года) гарантирует их надежность и качество.

Запросить цены

Los pelos del cerdo pueden reducir la contaminación del agua

Un grupo de científicos de la Universidad de Salamanca (USAL) ha trabajado durante los últimos años con un nuevo sistema que permitiría la utilización de residuos agrícolas y ganaderos para el tratamiento de aguas residuales industriales contaminadas con metales.

 

El Centro de Investigación y Desarrollo Tecnológico del Agua de la Universidad de Salamanca (CIDTA) es el coordinador científico de este proyecto europeo que pretende demostrar la viabilidad de la aplicación de desechos del campo y la agroalimentación para este tipo de tratamientos.

 

El director del CIDTA, Manuel Roig, ha explicado las pezuñas y los pelos de los cerdos, “convenientemente limpios”, son ricos en queratina y tienen la posibilidad de “bioabsorber metales”, al igual que, por ejemplo, la pulpa da remolacha, que es un subproducto de la industria azucarera.

 

También, los científicos han trabajado en la “bioprecipitación de metales”, que es otra variante en la que han trabajado a modo de prueba y con cantidades pequeñas de agua en laboratorio. En este caso, tal y como ha señalado, se trata de utilizar microorganismos con capacidad biocatalítica para conseguir solidificar el metal en el agua.

 

En ambos procesos, el objetivo es conseguir reducir los niveles de metal en el agua hasta los niveles “ínfimos” que permitiría su regreso a los cauces públicos o para el riego de jardines o de explotaciones agrícolas.

 

El director del Centro de Investigación y Desarrollo Tecnológico del Agua ha explicado que hasta el momento se ha trabajado a nivel de laboratorio y que, a partir de ahora, se tratará de llevar lo experimentado a aguas reales y en mayores cantidades.

 

Para ello,  este proyecto, denominado ‘BIOMETAL DEMOnstration plant for the biological rehabilitation of metal bearing-wastewaters’, cuenta con un presupuesto global de 4,33 millones de euros gracias a fondos europeos.

 

Los investigadores trabajarán en plantas piloto, que se construirán tras dos años de investigación en dos industrias con efluentes metálicos como son la mina de uranio de Urgeirica (Portugal) y la empresa de galvanoplastia Industrial Goñabe, en Valladolid.

 

PARTICIPANTES EN LA INICIATIVA

 

La Universidad de Salamanca, a través de su Centro de Investigación y Desarrollo Tecnológico del Agua (CIDTA), es la coordinadora científica de este proyecto europeo, cuyo consorcio internacional de equipos de investigación vinculados ha tenido su primera reunión en el Colegio Arzobispo Fonseca.

 

El consorcio está constituido por cuatro equipos de investigación, el CIDTA de la Universidad de Salamanca (coordinador científico), el grupo de Metalurgia Extractiva/Biohidrometalurgia de la Universidad Complutense, el grupo de investigación medioambiental del Centro de Ciencias do Mar do Algarve (Portugal) y el laboratorio de Ingenieria Medioambiental de la Escuela de Minas de Alès (Francia), además de las PYMES, Contactica S.L. (coordinador), Industrial Goñabe, LCW Consult S.A., Serviecologia y Tratamiento de Aguas S.L. e Hydrolab S.L.

Noticia extraída de: http://www.tribunaavila.com/noticias/los-pelos-del-cerdo-pueden-reducir-la-contaminacion-del-agua/1386073510

Advance

Ósmosis Advance

La ósmosis inversa es el proceso que nos permite transformar el agua del grifo en agua de gran calidad. Consiste en hacer pasar dicha agua por unos prefiltros, posfiltros y por una membrana semipermeable cuya misión es retener una elevada concentración de todas las sales disueltas en el agua, de forma que, a la salida de la ósmosis, el agua es de alta calidad y presenta un sabor puro.

Características Técnicas

Advance Advance Pump
Producción de agua purificada (l/día) 180 180
Rechazo medio de impurezas 95-98% 95-99%
TDS máx. de agua de alimentación mg/l (ppm) 1000 1000
Temp. mín.-máx. ºC del agua de alimentación 2-38 2-38
Presión mín.-máx. bar del agua de alimentación 3-6 1-2,5
Tamaño ancho x fondo x alto (cm) 25x39x43 25x39x43
Peso (kg) 6 9
Alimentación eléctrica 240V AC 50Hz/24V DC 240V AC 50Hz/24V DC
Certificaciones de seguridad eléctrica CE CE
Consumo de potencia máxima (w) 12 29
Volumen total del depósito de agua (l) 10 10
Volumen utilizable del depósito de agua (l) 7 7
Indicador de calidad
Sistema aquastop
Sistema de limpieza automático de membrana
Capacidad membrana (GPD) 50 50
Filtro sedimento (unidades) 1 1
Filtro declorador (unidades) 2 2
Membrana de ósmosis (unidades) 1 1
Posfiltro de carbón (unidades) 1 1
Bomba No Si

Caracteristicas Especiales:

  • Limpieza automatica de la membrana.
  • Aqua Stop: Dispositivo que impide Fugas.
  • Sistema de Medición de la Calidad del Agua.

Обратный осмос

Обратный осмос это процесс, который позволяет превратить обычную воду из под крана в воду превосходного качества. Он заключается в прохождении этой водой через префильтры, постфильтры и полупроницаемую мембрану, чья основная задача – задержать высококонцентрированное количество растворенных в воде солей, в результате чего на выходе вода обретает свой истинный натуральный вкус и цвет.

Технические характеристики

Advance Advance Pump
Производительность (очищенная вода), л/сутки 180 180
Средний показатель удаления загрязняющих веществ 95-98% 95-99%
Максимальное солесодержание (TDS), мг/л (ppm) 1000 1000
Диапазон рабочей температуры воды, оС 2-38 2-38
Диапазон рабочего давления воды, бар 3-6 1-2,5
Размер (ширина х глубина х высота), см 25x39x43 25x39x43
Вес, кг 6 9
Электропитание 240В AC 50Гц/24В DC 240В AC 50Гц/24В DC
Сертификация электробезопасности CE (сертификат соответствия европейским стандартам качества) CE (сертификат соответствия европейским стандартам качества)
Потребляемая мощность, Вт 12 29
Общий объем накопительного бака, л 10 10
Используемый объем накопительного бака, л 7 7
Индикатор качества воды Да Да
Система защиты от перелива воды (Aqua Stop) Да Да
Система автоматической чистки мембраны Да Да
Производительность мембраны (GPD), галон/сутки 50 50
Осадочный фильтр, шт. 1 1
Противохлорный фильтр, шт. 2 2
Осмотическая мембрана, шт. 1 1
Угольный постфильтр, шт. 1 1
Насос Нет Да

Особые характеристики:

  • Автоматическая чистка мембраны.
  • Aqua Stop: защита от перелива воды и протечек.
  • Система Измерения качества воды.

La salud de nuestras aguas

Aparentemente siempre son los mismos: creemos que el mar es inalterable y no nos preocupamos mientras la corriente fluya por nuestros ríos. Pero bajo esa mirada superficial se descubre uncomplejo equilibrio en el que nuestras aguas sufren los efectos de la contaminación que, por consiguiente, afecta a las especies que habitan en esos ecosistemas.

«Os ríos están nun momento crítico», sentencia implacable Manuel Pedrosa, director del documental «Nas augas do norte ibérico: os ríos«, presentado esta semana en el festival de Cine Submarino de Vigo. La cinta, de casi 40 minutos de duración y recién acabada, plasma el estado de los ecosistemas de los cauces gallegos y asturianos. En nuestra tierra se han centrado en analizar cómo se encuentran el Tea (que pasa por Ponteareas), el Alén (que cruza Barciademera), el Ulla (que desemboca en la ría de Arousa) o el Eo (que marca la frontera entre Galicia y Asturias), aunque también han estudiado otros regatos. «De los pequeños, el Alén es de lo mejor conservado que hay. Entre los peores está el Tea, por el problema de las minicentrales y el mal funcionamiento de depuradoras. Una vez que pasa de Ponteareas, el río se estropea mucho», explica David Súarez, realizador de la cinta.

Los criterios para determinar que un río está sano se centran en explorar su continuidad fluvial, es decir, que no haya presas que interrumpan su descenso al mar. Las minicentrales rompen con el hábitat natural de muchas especies, entre ellas el salmón en su remontada. También se valora que reciba vertidos, ni aguas residuales, que las aguas estén limpias y que se puede acceder a su cauce alto. «Habería que evitar os vertidos contaminantes, mellorar o tratamento das augas residuais, vixiar a sobrepesca, recuperar a continuidade fluvial nas presas, e atallar a problemática das especies invasoras», enumera Pedrosa los retos de la salud fluvial.

Suárez destaca que el mensaje de «Nas augas do norte ibérico: os ríos» es «concienciar a la gente de que hay que darle un cambio a la salud de los ríos. ¿Qué agua beberemos dentro de 100 años, cuando brote el agua de los acuíferos subterráneos que se están llenando hoy? «. Sin embargo, considera que la sociedad tiene presente que el agua es un bien común, pero falta voluntad política: «así como se gasta dienro en un tramo de carretera, se puede invertir en conservar los ríos», argumenta. Una opinión que comparte con Manuel Pedrosa, quien tiene claro que «a sociedade vive de costas aos nosos ríos».

Cauce abajo hacia el mar

Si la sobrepesca es uno de los problemas que afectan a los ríos, en el mar su relevancia se multiplica. Precisamente de las labores científicas relativas a la conservación de las especies y de la gestión pesquera nace el documental «Marcados para sobrevivir«, que se presentó el jueves en la Semana de Cine Submarino.

El filme surgió a raíz de los trabajos que tres investigadores estaban realizando en la ría,monitorizando el espacio y comportamiento de cuatro especies: el pinto, la maragota, los tiburones pelágicos y las centollas. «El productor, José Irisarri empezó a acompañarnos en nuestras salidas de campo, que eran muchas, y acumuló gran cantidad de imágenes que ahora forman parte del metraje», explica David Villegas, asesor científico de la cinta.

«El documental tiene varios bloques: la ecología especial del pinto y maragota, ecología especial y migraciones de los tiburones pelágicos y los movimientos de las centollas», relata Gonzalo Mucientes, asesor científico del filme. Según explica, en sus trabajos han delimitado las zonas en las que habitan estas especies y obtenido datos sobre su comportamiento.

«Marcados para sobrevivir‘ es un segundo episodio de ‘El mar del fin del mundo: el reino de los cefalópdos‘. Son científicos que marcan especies para conocer un poco más a fondo su biología. Esos individuos valen para que el resto tenga más posiblidades de sobrevivir, o sean mejor gestionados de cara a la pesca», explica Villegas.

Estos investigadores han trabajado, mayormente, en un entorno privilegiado: el Parque Nacional de las Islas Atlánticas. Es por ello que han visto poblaciones en buen estado: «La impresión es que pintos y maragotas están saludables: son especies sedentarias, que se recuperan muy pronto y que viven mucho tiempo, con ejemplares muy grandes a poca profundidad», añade Villegas.

Ambos son conscientes de la labor de concienciación de «Marcados para sobrevivir«, pues su trabajos sentarán las bases de futuros planes de gestión por una pesca sostenible y protección del medio marino gallego.

Noticia extraída de: http://www.farodevigo.es/gran-vigo/2013/11/29/salud-augas/923671.html

In-Pipe

Our History

Founded in 1999, In-Pipe Technology Inc provides engineered wastewater treatment technology and services that meet the escalating challenges facing today’s municipalities and industrial clients. In-Pipe Technology’s patented technology and engineered solutions help customers achieve environmental compliance, eliminate noxious odors and corrosion, lessen the impact of fats, oils and grease, reduce operating costs and maximize return on capital expenditures. Rather than passively waiting until wastewater arrives at the treatment plant, In-Pipe Technology begins its proven process by treating the wastewater upstream in the far reaches of the sewer system, closer to the source

Clients across North America turn to In-Pipe Technology when they need an immediate, proven and cost-effective solution to their wastewater challenges. Our patented technology re-engineers the sewer biofilm and economically delivers numerous benefits to wastewater treatment including reductions in operations costs, achievement of compliance standards, odor and corrosion control, FOG (fat oil and grease) control and improved wastewater treatment plant productivity.

In-Pipe Technology enhances this fundamental process by starting treatment at strategic locations throughout the sewer collection system. In-Pipe Technology’s patented, green technology transforms miles of sewer pipe into an active part of the wastewater treatment process, optimizing the entire infrastructure. This improves operating economics without additional capital expenditure. Since it uses natural, biological methods that work with the treatment plant’s own processes, In-Pipe is a sustainable solution − environmentally and economically.
Logo In-Pipe

Visitenos para más informaciónOur History

Founded in 1999, In-Pipe Technology Inc provides engineered wastewater treatment technology and services that meet the escalating challenges facing today’s municipalities and industrial clients. In-Pipe Technology’s patented technology and engineered solutions help customers achieve environmental compliance, eliminate noxious odors and corrosion, lessen the impact of fats, oils and grease, reduce operating costs and maximize return on capital expenditures. Rather than passively waiting until wastewater arrives at the treatment plant, In-Pipe Technology begins its proven process by treating the wastewater upstream in the far reaches of the sewer system, closer to the source

Clients across North America turn to In-Pipe Technology when they need an immediate, proven and cost-effective solution to their wastewater challenges. Our patented technology re-engineers the sewer biofilm and economically delivers numerous benefits to wastewater treatment including reductions in operations costs, achievement of compliance standards, odor and corrosion control, FOG (fat oil and grease) control and improved wastewater treatment plant productivity.

In-Pipe Technology enhances this fundamental process by starting treatment at strategic locations throughout the sewer collection system. In-Pipe Technology’s patented, green technology transforms miles of sewer pipe into an active part of the wastewater treatment process, optimizing the entire infrastructure. This improves operating economics without additional capital expenditure. Since it uses natural, biological methods that work with the treatment plant’s own processes, In-Pipe is a sustainable solution − environmentally and economically.
Logo In-Pipe

Посетите наш офис для более подробной информации

Sally RO

¿Qué nos ofrece Sally RO?

  • Agua fría, a temperatura ambiente o caliente
  • Permite regular la temperatura del agua deseada

Aplicaciones

    • Colectividades
      Oficinas, gimnasios, centros sociales, talleres, comercios, hoteles, consultorios médicos, escuelas, universidades, comedores colectivos, etc.

Ficha técnica Sally RO

Estudio económico entre sistemas

Что нам предлагает Sally RO?

  • Источник воды с системой обратного осмоса
  • Возможность регулировать желаемую температуру, и использовать холодную, теплую или горячую воду
  • Дезинфекция ультрафиолетом

Применение

  • Офисы, спортивые залы, мастерские, коммерческие и социальные центры, отели, медицинские консультации, школы, университеты, общественные столовые и т.д.

AEG

¿Por qué escoger AEG?

Los descalcificadores AEG tienen garantía exclusivas:

  • Botella de resina y tanque de sal: 15 años de garantía
  • Cuerpo de la válvula: 5 años de garantía
  • Placa electrónica: 3 años de garantía

La calidad AEG, grupo nº1 mundial de electrodomésticos y conocida en toda Europa como la marca de alta calidad para los consumidores que buscan la perfección, avalan la elección de este producto para su hogar.

Especificación y datos de rendimiento

Modelo 18L 26L
Eliminación de dureza por masa de sal (oFm3/kg) 52/0,8

86/1,4

122/4,6

71/1

118/2

175/5,2

Tipo de filtro de resina Resina de alta capacidad Resina de alta capacidad
Volumen del tanque de resina 18 litros 20 litros
Capacidad de sal 45 Kg. 90 Kg.
Duración del ciclo de regeneración 112-117 min. 115-122 min.
Agua máxima utilizada por regeneración 83 litros. 117 litros.
Conexiones de fontanería (pulgadas) 1″ 1″
Presión mínima / máxima del agua 1,4/8,6 bares. 1,4/8,6 bares.
Temperatura mínima / máxima del agua 4/49oC 4/49oC
Caudal nominal 1,6 m3/h 1,5 m3/h
Alimentación eléctrica 220V, 50 Hz. 220V, 50 Hz.
Características
Forma de la base Rectangular Redonda
Color Blanco, borde azul Blanco, borde azul
Uso eficiente de sal
Regeneración iniciada por solicitud
Tablero de mandos electrónico
Luz indicadora de funcionamiento
Indicador de nivel bajo de sal
Indicador luminoso de falta de sal
Alarma sonora
Mandos fáciles de ajustar
Indicador de capacidad de sal restante No No
Indicados de uso medio diario
(en galones – 1 galón = 3,78 l)
No No
Indicador de consumo de agua utilizada No No
Posición de tablero Horizontal Vertical
Abertura del tanque de sal Puerta deslizante horizontal Tapa superior
Válvula de derivación incluida
(By-pass con tornillo de ajuste residual)
Dimensiones y peso
Altura (mm) 775 1207
Dimensiones de la base
An x P o diámetro (mm)
364 X 470 406
Dimensiones del cuerpo
An x P o diámetro (mm)
370 X 525 483
Peso neto (Kg) 33 33
Peso bruto (Kg) 34 34

Почему AEG?

Умягчители AEG имеют эксклюзивные гарантии:

  • Емкость для смолы и солевой бак: 15 лет гарантии
  • Управляющий клапан: 5 лет гарантии
  • Панель управления: 3 года гарантии

Компания AEG, первая в числе мировых производителей домашних электроприборов, зарекомендовала себя во всей Европе как марка высокого качества среди потребителей, стремящихся к совершенству, и, потому, одобряющих выбор этого продукта для своего дома.

Технические характеристики

Модель 18L 26L
Соотношение удаления жесткости к массе соли (oFм3/кг) 52/0,8

86/1,4

122/4,6

71/1

118/2

175/5,2

Фильтрационная засыпка Смола с высокой обменной способностью Смола с высокой обменной способностью
Объем фильтрационной емкости, л 18 20
Емкость солевого бака, кг 45 90
Время цикла регенерации, мин 112-117 115-122
Расход воды на регенерацию, л 83 117
Присоединительные размеры, дюйм 1″ 1″
Диапазон рабочего давления воды, бар 1,4/8,6 1,4/8,6
Диапазон рабочей температуры воды, оС 4/49 4/49
Минимально необходимый поток, м3/ч 1,6 1,5
Электропитание 240В, 50Гц 240В, 50Гц
Общие характеристики
Форма корпуса Прямоугольная Круглая
Цвет Белый, с синим ободом Белый, с синим ободом
Продуктивное использование соли Да Да
Ручная настройка запуска регенерации Да Да
Электронная панель управления Да Да
Световой датчик работы Да Да
Индикатор низкого уровня соли Да Да
Световой индикатор отсутствия соли Да Да
Звуковой сигнал Да Да
Легкость в управлении Да Да
Индикатор потенциала оставшейся соли Нет Нет
Индикатор среднего суточного использования (в галонах, 1 галон = 3,78 л) Нет Нет
Индикатор потребления воды Нет Нет
Положение панели управление Горизонтальное Вертикальное
Открытие солевого бака Скользящая горизонтальная крышка Верхняя крышка
Управляющий клапан (байпас и регулировочный винт) Да Да
Габариты и вес
Высота, мм 775 1207
Размер основания (ширина х глубина или диаметр), мм 364 X 470 406
Размер корпуса (ширина х глубина или диаметр), мм 370 X 525 483
Вес нетто, кг 33 33
Вес брутто, кг 34 34

Ultra

Características Técnicas

Ultra Ultra Pump
Rechazo medio de impurezas 95-98% 95-98%
TDS máx. de agua de alimentación 1000 1000
Temp. mín.-máx. ºC del agua de alimentación 2-38 2-38
Presión mín.-máx. bar del agua de alimentación 3-7 1-2,5
Tamaño ancho x fondo x alto (cm) 25x39x43 25x39x43
Peso (kg) 6 9
Alimentación eléctrica 240V AC 50Hz/24V DC 240V AC 50Hz/24V DC
Certificaciones de seguridad eléctrica CE CE
Consumo de potencia máxima (w) 12 29
Volumen total del depósito de agua (l) 10 10
Volumen utilizable del depósito de agua (l) 7 7
Indicador de calidad No No
Sistema aquastop
Sistema de limpieza automático de membrana
Capacidad membrana (GPD) 50 50
Filtro sedimento (unidades) 1 1
Filtro declorador (unidades) 2 2
Membrana de ósmosis (unidades) 1 1
Posfiltro de carbón (unidades) 1 1
Bomba No Si

Ultra2Ultra1

EcoWater

Descalcificadores EcoWater

  • Descalcificadores de bajo consumo

VENTAJAS DE NUESTROS EQUIPOS

  1. Diseño atractivo y color neutro.
  2. Bajo voltaje de trabajo a 24 voltios.
  3. Válvulas de gran simpleza y con pocas piezas y muy fácil de reparar.
  4. Caña de aspiración de salmuera con válvula de flotador.
  5. Botella de alta resistencia mecánica a golpes de ariete.
  6. Poca corrosión con los elementos metálicos cercanos.
  7. Mayor efectividad de descalcificación. Tenemos entre un 25 y un 30% más de capacidad de intercambio a igualdad de resina.
  8. Turbina de alta fiabilidad Aquaturbine y de facilísimo cambio en caso de avería.
  9. Resinas de Intercambio de alta capacidad y calidad. Monosfera Rohm and Haas que evitan la aparición de circuitos referenciales.
  10. Posee caudales punta superiores a igualdad de resina.
  11. Sistema de auto chequeo de avería en pantalla y vía teléfono.
  12. Incorpora el sistema de regeneración de cada cierto numero de ciclos si no se ha llegado a volumen por tema de desinfección de resinas (Sist. Ultra).
  13. Un sustancioso menor consumo de sal que un equipo estándar (40% menos)
  14. Un menor consumo de agua por regeneración que un equipo estándar (67% menos)
  15. Sistema de regeneración electrónico estadístico. Incorpora microprocesador.
  16. En la Gama Ultra además de sistema estadístico se puede programar a volumen puro.
  17. Regeneración de bajo consumo y alta capacidad de limpieza a contracorriente (la aspiración de sal).
  18. Formación de salmuera con agua descalcificada.
  19. Programa incorporado para trabajar a máxima eficiencia de las resinas que lo determina el mismo descalcificador y reserva estadística.
  20. Formación de salmuera sistema dinámico con deposito de Sal seco (Trabaja a deposito Seco).

Solicite presupuesto para sus instalaciones

Умягчители EcoWater

  • Умягчители, экономящие потребление электроэнергии

ПРЕИМУЩЕСТВА НАШЕГО ОБОРУДОВАНИЯ

  1. 1. Привлекательный дизайн и нейтральный цвет.
  2. 2. Низкое рабочее напряжение (24 вольт).
  3. 3. Несложное устройство клапана с малым количеством деталей и простотой в их замене.
  4. 4. Трубка забора солевого раствора с поплавковым клапаном.
  5. 5. Баллон высокой устойчивости к гидравлическим ударам.
  6. 6. Малая вероятность коррозии металлических элементов.
  7. 7. Более эффективное умягчение. Способность обмена увеличивается на 25-30% при использовании смол с теми же качествами.
  8. 8. Надежная система Aquaturbine и простая замена в случае ее поломки.
  9. 9. Обменные смолы обладают высокими эксплуатационными показателями. Монодисперсные смолы «Rohm and Haas» гарантируют защиту от выброса в воду органических растворителей.
  10. 10.Обладают большей пропускной способностью воды к прежнему количеству смолы.
  11. 11. Автоматическая система проверки поломок, отслеживаемая на экране или посредством телефона.
  12. 12. Включают систему регенерации через определенное количество циклов, если достижение этой цифры не связано с процессом дезинфекции смол (Сист. Ultra).
  13. 13. Значительное снижение потребления соли по сравнению со стандартным оборудованием (на 40% меньше).
  14. 14. Снижение потребления воды на регенерацию по сравнению со стандартным оборудованием (на 67% меньше).
  15. 15. Система электронной статистики регенераций. Включает микропроцессор.
  16. 16. В гамме Ultra помимо статистической системы имеется программа «Чистый объем» (незамедлительная регенерация по достижении установленного объема).
  17. 17. Экономичная регенерация и эффективная противоточная очистка (на основе соли).
  18. 18. Солевой раствор образуется с использованием умягченной воды.
  19. 19. Программа максимальной производительности смолы, которую самостоятельно задает умягчитель , и которая также отражается в статистике.
  20. 20. Динамическая система работы с сухим солевым баком.

Запросить цены

Metro RO

¿Qué nos ofrece Metro RO?

  • Agua fría, a temperatura ambiente o caliente
  • Permite regular la temperatura del agua deseada

Aplicaciones

  • Colectividades
    Oficinas, gimnasios, centros sociales, talleres, comercios, hoteles, consultorios médicos, escuelas, universidades, comedores colectivos, etc.

Ficha técnica Metro RO

Estudio económico entre sistemas

Что нам предлагает Metro RO?

  • Источник воды с системой обратного осмоса
  • Возможность регулировать желаемую температуру, и использовать холодную, теплую или горячую воду
  • Дезинфекция ультрафиолетом

Применение

  • Офисы, спортивые залы, мастерские, коммерческие и социальные центры, отели, медицинские консультации, школы, университеты, общественные столовые и т.д.